您现在的位置:主页 > 试题库 > 历年真题 >  > 正文

2018年12月英语四级真题及答案出炉!2018大学英语四级听力阅读答案及翻译写作范文推荐

  四级翻译第三篇

  越来越多的中国人现在离不开手机了。他们中的许多人,包括老年人,都使用手机应用程序保持联系并拓宽朋友圈。他们也用手机购物,查找信息,因为手机便于携带。此外,使用手机应用程序通信比传统电话便宜。然而,这种新趋势导致人们在社交时过度依赖手机。事实上,一些年轻人已经变得十分上瘾,以至于忽略了与家人和朋友面对面的交流。

  An increasing number of Chinese people are inseparable from mobile phones。 Many of them, including the elderly, use mobile applications to keep in touch with friends and broaden their circle of friends。 Because the mobile phone is easy to carry, they also shop and look for information with it。 In addition, communicating through mobile applications is cheaper than using traditional calls。 However, the new trend has led people to rely on the mobile phone excessively when socializing。 In fact, some youngsters have become so addicted to mobile phones that they neglect the face-to-face communication with their family and friends。

  四级翻译解析:

  今年的四级翻译整体来讲难度较为平均,翻译主题仍然与生活密切相关,三篇翻译全部与手机相关,是考生比较容易把握的主题。三篇翻译中有重复的语句结构,均为历年真题的高频考点。例如:“通信网络的快速发展”、“智能手机用户数量近年来以惊人度增长”、“许多消费者在购物时宁愿用手机付款,而不愿用现金或信用卡”等表达方式的处理在课堂上已经反复强调过。练习过历年翻译真题的小伙伴们对这个结构应该并不陌生,写起来应该比较顺手。

最后预祝各位考生取得好成绩!